Bạn đang ôn luyện cho kỳ thi IELTS và muốn biết đáp án chính xác IELTS Reading trong Actual Test Vol 1 Test 1? Hãy cùng IELTS Thanh Loan khám phá chi tiết transcript và đáp án chuẩn xác nhất để nắm vững kỹ năng Reading. Đừng bỏ lỡ cơ hội đăng ký khóa học luyện thi IELTS onlinevới các lớp IELTS cấp tốc hoặc IELTS 1 kèm 1 với lộ trình cá nhân hóa, giúp bạn đạt mục tiêu nhanh chóng!
Passage 1: William Gilbert and Magnetism
1. Bài đọc & bản dịch tiếng Việt
William Gilbert and Magnetism
A. The 16th and 17th centuries saw two great pioneers of modern science: Galileo and Gilbert. The impact of their findings is eminent. Gilbert was the first modern scientist, also the accredited father of the science of electricity and magnetism, an Englishman of learning and a physician at the court of Elizabeth. Prior to him, all that was known of electricity and magnetism was what the ancients knew, nothing more than that the lodestone possessed magnetic properties and that amber and jet, when rubbed, would attract bits of paper or other substances of small specific gravity. However, he is less well-known than he deserves.
Thế kỷ 16 và 17 chứng kiến hai nhà tiên phong vĩ đại của khoa học hiện đại: Galileo và Gilbert. Tác động của những phát hiện của họ là nổi bật. Gilbert là nhà khoa học hiện đại đầu tiên, cũng là cha đẻ của khoa học về điện và từ, một người Anh có học và là thầy thuốc tại triều đình Elizabeth. Trước ông, tất cả những gì được biết về điện và từ học là những gì người xưa biết, không gì khác hơn là đá nam châm sở hữu các đặc tính từ tính và hổ phách và tia phản lực, khi cọ xát, sẽ hút các mẩu giấy hoặc các chất khác có trọng lượng riêng nhỏ. Tuy nhiên, anh ta ít được biết đến hơn anh ta xứng đáng.
B. Gilbert’s birth pre-dated Galileo. Born in an eminent local family in Colchester County in the UK, on May 24, 1544, he went to grammar school, and then studied medicine at St John’s College, Cambridge, graduating in 1573. Later he traveled to the continent and eventually settled down in London.
Gilbert sinh trước Galileo. Sinh ra trong một gia đình địa phương danh giá ở Quận Colchester, Vương quốc Anh, vào ngày 24 tháng 5 năm 1544, ông theo học trường ngữ pháp, sau đó học y khoa tại Đại học St John’s, Cambridge, tốt nghiệp năm 1573. Sau đó, ông đi du lịch khắp lục địa và cuối cùng ổn định cuộc sống tại Luân Đôn.
C. He was a very successful and eminent doctor. All this culminated in his election to the president of the Royal Science Society. He was also appointed personal physician to the Queen (Elizabeth I), and later knighted by the Queen. He faithfully served her until her death. However, he didn’t outlive the Queen for long and died on November 30, 1603, only a few months after his appointment as personal physician to King James.
Ông là một bác sĩ rất thành đạt và lỗi lạc. Tất cả điều này lên đến đỉnh điểm trong cuộc bầu cử của ông vào chủ tịch của Hiệp hội Khoa học Hoàng gia. Ông cũng được bổ nhiệm làm bác sĩ riêng cho Nữ hoàng (Elizabeth I), và sau đó được Nữ hoàng phong tước hiệp sĩ. Anh trung thành phục vụ cô cho đến khi cô qua đời. Tuy nhiên, ông không sống lâu hơn Nữ hoàng được bao lâu và qua đời vào ngày 30 tháng 11 năm 1603, chỉ vài tháng sau khi được bổ nhiệm làm bác sĩ riêng cho Vua James.
D. Gilbert was first interested in chemistry but later changed his focus due to the large portion of mysticism of alchemy involved (such as the transmutation of metal). He gradually developed his interest in physics after the great minds of the ancient, particularly about the knowledge the ancient Greeks had about lodestones, strange minerals with the power to attract iron. In the meantime, Britain became a major seafaring nation in 1588 when the Spanish Armada was defeated, opening the way to British settlement of America. British ships depended on the magnetic compass, yet no one understood why it worked. Did the Pole Star attract it, as Columbus once speculated; or was there a magnetic mountain at the pole, as described in Odyssey, which ships would never approach because the sailors thought its pull would yank out all their iron nails and fittings? For nearly 20 years, William Gilbert conducted ingenious experiments to understand magnetism. His works include On the Magnet, Magnetic Bodies, and the Great Magnet of the Earth.
Gilbert ban đầu quan tâm đến hóa học nhưng sau đó đã thay đổi trọng tâm của mình do phần lớn thuật giả kim có liên quan đến thuyết thần bí (chẳng hạn như sự biến đổi của kim loại). Anh dần dần quan tâm đến vật lý sau những bộ óc vĩ đại của người cổ đại, đặc biệt là về kiến thức mà người Hy Lạp cổ đại có về đá nam châm, loại khoáng chất kỳ lạ có khả năng thu hút sắt. Trong khi đó, Anh đã trở thành một quốc gia đi biển lớn vào năm 1588 khi Hạm đội Tây Ban Nha bị đánh bại, mở đường cho người Anh định cư ở Mỹ. Tàu của Anh phụ thuộc vào la bàn từ tính, nhưng không ai hiểu tại sao nó hoạt động. Có phải Ngôi sao Cực đã thu hút nó, như Columbus đã từng suy đoán; hay có một ngọn núi từ tính ở cực, như được mô tả trong Odyssey, mà các con tàu sẽ không bao giờ tiếp cận, bởi vì các thủy thủ nghĩ rằng lực hút của nó sẽ giật tung tất cả các đinh sắt và phụ kiện của họ? Trong gần 20 năm, William Gilbert đã tiến hành những thí nghiệm tài tình để hiểu về từ tính. Các tác phẩm của ông bao gồm Về nam châm, Cơ thể từ tính và Nam châm vĩ đại của Trái đất.
E. Gilbert’s discovery was so important to modern physics. He investigated the nature of magnetism and electricity. He even coined the word “electric”. Though the early beliefs of magnetism were also largely entangled with superstitions such as that rubbing garlic on lodestone can neutralize its magnetism, one example being that sailors even believed the smell of garlic would even interfere with the action of compass, which is why helmsman were forbidden to eat it near a ship’s compass. Gilbert also found that metals can be magnetized by rubbing materials such as fur, plastic or the like on them. He named the ends of a magnet “north pole” and “south pole”. The magnetic poles can attract or repel, depending on polarity. In addition, however, ordinary iron is always attracted to a magnet. Though he started to study the relationship between magnetism and electricity, sadly he didn’t complete it. His research of static electricity using amber and jet only demonstrated that objects with electrical charges can work like magnets attracting small pieces of paper and stuff. It is a French guy named du Fay that discovered that there are actually two electrical charges, positive and negative.
Khám phá của Gilbert rất quan trọng đối với vật lý hiện đại. Ông đã nghiên cứu bản chất của từ tính và điện. Ông thậm chí còn đặt ra từ “điện”. Mặc dù những niềm tin ban đầu về từ tính phần lớn cũng vướng vào những mê tín dị đoan chẳng hạn như xát tỏi lên đá nam châm có thể vô hiệu hóa từ tính của nó, một ví dụ là các thủy thủ thậm chí còn tin rằng mùi tỏi thậm chí sẽ cản trở hoạt động của la bàn, đó là lý do tại sao người lái tàu bị cấm. để ăn nó gần la bàn của một con tàu. Gilbert cũng phát hiện ra rằng kim loại có thể bị từ hóa bằng cách cọ xát các vật liệu như lông thú, nhựa hoặc những thứ tương tự lên chúng. Ông đặt tên cho hai đầu của nam châm là “cực bắc” và “cực nam”. Các cực từ có thể hút hoặc đẩy nhau, tùy thuộc vào cực tính. Tuy nhiên, ngoài ra, sắt thông thường luôn bị nam châm hút. Mặc dù anh ấy bắt đầu nghiên cứu mối quan hệ giữa từ tính và điện, nhưng thật đáng buồn là anh ấy đã không hoàn thành nó. Nghiên cứu của ông về tĩnh điện sử dụng hổ phách và phản lực chỉ chứng minh rằng các vật thể mang điện tích có thể hoạt động giống như nam châm hút các mảnh giấy nhỏ và đồ vật. Đó là một anh chàng người Pháp tên là du Fay đã phát hiện ra rằng thực sự có hai điện tích dương và âm.
F. He also questioned the traditional astronomical beliefs. Though a Copernican, he didn’t express in his quintessential beliefs whether the earth is at the center of the universe or in orbit around the sun. However, he believed that stars are not equidistant from the earth but have their own earth-like planets orbiting around them. The earth itself is like a giant magnet, which is also why compasses always point north. They spin on an axis that is aligned with the earth’s polarity. He even likened the polarity of the magnet to the polarity of the earth and built an entire magnetic philosophy on this analogy. In his explanation, magnetism is the soul of the earth. Thus a perfectly spherical lodestone, when aligned with the earth’s poles, would wobble all by itself in 24 hours. Further, he also believed that the sun and other stars wobble just like the earth does around a crystal core, and speculated that the moon might also be a magnet caused to orbit by its magnetic attraction to the earth. This was perhaps the first proposal that a force might cause a heavenly orbit.
Ông cũng đặt câu hỏi về niềm tin về thiên văn truyền thống. Mặc dù là một người theo thuyết Copernicus, nhưng ông không thể hiện niềm tin cốt yếu của mình rằng liệu trái đất có ở trung tâm vũ trụ hay quay quanh mặt trời hay không. Tuy nhiên, ông tin rằng các ngôi sao không cách đều trái đất mà có các hành tinh giống trái đất quay xung quanh chúng. Bản thân trái đất giống như một cục nam châm khổng lồ, đó cũng là lý do tại sao la bàn luôn chỉ về hướng bắc. Chúng quay trên một trục thẳng hàng với cực của trái đất. Ông thậm chí còn ví cực của nam châm với cực của trái đất và xây dựng toàn bộ triết lý từ tính dựa trên phép loại suy này. Theo cách giải thích của ông, từ tính là linh hồn của trái đất. Do đó, một đá nam châm hình cầu hoàn hảo, khi thẳng hàng với các cực của trái đất, sẽ tự dao động trong 24 giờ. Hơn nữa, ông cũng tin rằng mặt trời và các ngôi sao khác dao động giống như trái đất quay quanh lõi tinh thể, và suy đoán rằng mặt trăng cũng có thể là một nam châm quay quanh quỹ đạo do lực hút từ tính của nó với trái đất. Đây có lẽ là đề xuất đầu tiên cho rằng một lực có thể gây ra quỹ đạo thiên thể.
G. His research method was revolutionary in that he used experiments rather than pure logic and reasoning like the ancient Greek philosophers did. It was a new attitude towards scientific investigation. Until then, scientific experiments were not in fashion. It was because of this scientific attitude, together with his contribution to our knowledge of magnetism, that a unit of magnetomotive force, also known as magnetic potential, was named Gilbert in his honor. His approach of careful observation and experimentation rather than the authoritative opinion or deductive philosophy of others had laid the very foundation for modern science.
Phương pháp nghiên cứu của ông mang tính cách mạng ở chỗ ông sử dụng các thí nghiệm chứ không phải logic và lý luận thuần túy như các nhà triết học Hy Lạp cổ đại đã làm. Đó là một thái độ mới đối với cuộc điều tra khoa học. Cho đến lúc đó, các thí nghiệm khoa học không phải là mốt. Chính vì thái độ khoa học này, cùng với sự đóng góp của ông cho kiến thức của chúng ta về từ tính, mà một đơn vị của động lực từ tính, còn được gọi là tiềm năng từ tính, đã được đặt tên là Gilbert để vinh danh ông. Cách tiếp cận quan sát và thử nghiệm cẩn thận của ông thay vì quan điểm có thẩm quyền hoặc triết lý suy luận của người khác đã đặt nền móng cho khoa học hiện đại.
2. Câu hỏi
Questions 1-7
Reading Passage 1 has seven paragraphs A-G. Choose the correct heading for each paragraph from the list of headings below.
Write the correct number i-x in boxes 1-7 on your answer sheet.
List of headings
- i. Early years of Gilbert
- ii .What was new about his scientific research method
- iii .The development of chemistry
- iv. Questioning traditional astronomy
- v. Pioneers of the early science
- vi. Professional and social recognition
- vii. Becoming the president of the Royal Science Society
- viii. The great works of Gilbert
- ix. His discovery about magnetism
- x. His change of focus
1. Paragraph A
2. Paragraph B
3. Paragraph C
4. Paragraph D
5. Paragraph E
6. Paragraph F
7. Paragraph G
Questions 8-10
Do the following statements agree with the information given in Reading Passage 1?
In boxes 8-10 on your answer sheet, write
- TRUE if the statement agrees with the information
- FALSE if the statement contradicts the information
- NOT GIVEN if there is no information on this
8. He is less famous than he should be.
9. He was famous as a doctor before he was employed by the Queen.
10. He lost faith in the medical theories of his time.
Questions 11-13
Choose THREE letters A-F. Write your answers in boxes 11-13 on your answer sheet.
Which THREE of the following are parts of Gilbert’s discovery?
- A. Metal can be transformed into another.
- B. Garlic can remove magnetism,
- C. Metals can be magnetized.
- D. Stars are at different distances from the earth.
- E. The earth wobbles on its axis.
- F. There are two charges of electricity.
3. Phân tích đáp án
Question 1: Keywords: Pioneers, early science
Thông tin ở đoạn thứ A: “The 16th and 17th centuries saw two great pioneers of modern science: Galileo and Gilbert”. Nghĩa là Thế kỷ 16 và 17 chứng kiến hai nhà tiên phong vĩ đại của khoa học hiện đại: Galileo và Gilbert
ĐÁP ÁN: v – Pioneers of the early science
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
pioneers | first modern scientist |
Question 2: Keywords: Early years, Gilbert
Thông tin ở đoạn B: “ Gilbert’s birth pre-dated Galileo. Born in an eminent local family in Colchester County in the UK, on May 24, 1544, he went to grammar school, ” Nghĩa là Gilbert sinh trước Galileo. Sinh ra trong một gia đình địa phương danh giá ở Quận Colchester, Vương quốc Anh, vào ngày 24 tháng 5 năm 1544, ông theo học trường ngữ pháp
ĐÁP ÁN: i – Early years of Gilbert
Question 3: Keywords: Professional, social recognition
Thông tin ở đoạn C: “He was a very successful and eminent doctor. All this culminated in his election to the president of the Royal Science Society.” Nghĩa là Ông là một bác sĩ rất thành đạt và lỗi lạc. Tất cả điều này lên đến đỉnh điểm trong cuộc bầu cử của ông vào chủ tịch của Hiệp hội Khoa học Hoàng gia. -> Câu đầu tiên của đoạn văn này có thể cho bạn biết về nghề nghiệp. Hai câu tiếp theo là về sự công nhận của xã hội
ĐÁP ÁN: vi – Professional and social recognition
Question 4: Keywords: His change of focus
Thông tin ở đoạn D: “Gilbert was first interested in chemistry but later changed his focus due to the large portion of mysticism of alchemy involved”, nghĩa là Gilbert ban đầu quan tâm đến hóa học nhưng sau đó đã thay đổi trọng tâm của mình do phần lớn chủ nghĩa thần bí của thuật giả kim có liên quan.
ĐÁP ÁN: x – His change of focus
Question 5: Keywords: discovery about magnetism
Thông tin ở đoạn E: “ Gilbert’s discovery was so important to modern physics. He investigated the nature of magnetism and electricity.”, nghĩa là Khám phá của Gilbert rất quan trọng đối với vật lý hiện đại. Ông đã nghiên cứu bản chất của từ tính và điện.
ĐÁP ÁN: ix – His discovery about magnetism
Question 6: Keywords: Questioning traditional astronomy
Thông tin ở đoạn F: “He also questioned the traditional astronomical beliefs”, nghĩa là Ông cũng đặt câu hỏi về niềm tin thiên văn truyền thống.
ĐÁP ÁN: iv – Questioning traditional astronomy
Question 7: Keywords: new, scientific research method
Thông tin ở đoạn G: “His research method was revolutionary… did” nghĩa là Phương pháp nghiên cứu của ông mang tính cách mạng ở chỗ ông sử dụng các thí nghiệm chứ không phải logic và lý luận thuần túy như các nhà triết học Hy Lạp cổ đại đã làm.
ĐÁP ÁN: ii – What was new about his scientific research method
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
new | revolutionary |
Question 8: Keywords: less famous, should be.
Thông tin ở đoạn A: “ However, he is less well known than he deserves.”, nghĩa là Tuy nhiên, anh ta ít được biết đến hơn anh ta xứng đáng.
ĐÁP ÁN: TRUE
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
famous | well-known |
should be | deserve |
Question 9: Keywords: famous as a doctor, before, employed by the Queen.
Thông tin ở đoạn C: “ He was a very successful … to the Queen (Elizabeth I),”, nghĩa là Ông là một bác sĩ rất thành đạt và lỗi lạc. Tất cả điều này lên đến đỉnh điểm trong cuộc bầu cử của ông vào chủ tịch của Hiệp hội Khoa học Hoàng gia. Ông cũng được bổ nhiệm làm bác sĩ riêng cho Nữ hoàng (Elizabeth I),
ĐÁP ÁN: TRUE
Question 10: Keywords: lost faith, medical theories of his time.
ĐÁP ÁN: NOT GIVEN
Question 11, 12, 13: Keywords: Gilbert’s discovery
C. Metals can be magnetised. Thông tin ở đoạn E: “Gilbert also found that metals can be magnetised by rubbing materials such as fur, plastic or the like on them.”, nghĩa là Gilbert cũng phát hiện ra rằng kim loại có thể bị từ hóa bằng cách cọ xát các vật liệu như lông thú, nhựa hoặc những thứ tương tự lên chúng.
D. Stars are at different distances from the earth. Thông tin ở đoạn F: “However, he believed that stars … planets orbiting around them.”, nghĩa là Tuy nhiên, ông tin rằng các ngôi sao không cách đều trái đất mà có các hành tinh giống trái đất quay xung quanh chúng.
E. The earth wobbles on its axis. Thông tin ở đoạn F: “The earth itself … aligned with the earth’s polarity.”, nghĩa là Bản thân trái đất giống như một cục nam châm khổng lồ, đó cũng là lý do tại sao la bàn luôn chỉ về hướng bắc. Chúng quay trên một trục thẳng hàng với cực của trái đất.
ĐÁP ÁN: C, D, and E
Bạn đang chuẩn bị cho kì thi IELTS?
Hãy tham khảo Khóa Học IELTS Online qua ZOOM cùng cô Thanh Loan
IELTS Thanh Loan – giáo viên 10 năm kinh nghiệm – trực tiếp đứng lớp, tự tin mang đến khóa học chất lượng nhất, phương pháp giảng dạy cô đọng dễ hiểu, giáo trình tự biên soạn cho lộ trình từ cơ bản đến luyện đề chuyên sâu. Đặc biệt, học viên luôn được quan tâm sát sao nhất, hỗ trợ không giới hạn, thúc đẩy kỷ luật học tập tốt để đạt mục tiêu.
[stu alias=”khoa_truy_cap_cac_bai_giai_de”]
Passage 2: The 2003 Heatwave
1. Bản đọc & bản dịch tiếng Việt
A. It was the summer, scientists now realize, when global warming, at last, made itself unmistakably felt. We knew that summer 2003 was remarkable: Britain experienced its record high temperature and continental Europe saw forest fires raging out of control, great rivers drying to a trickle and thousands of heat-related deaths. But just how remarkable is only now becoming clear.
Giờ đây, các nhà khoa học nhận ra rằng đó là mùa hè khi sự nóng lên toàn cầu cuối cùng đã khiến nó trở nên rõ ràng. Chúng tôi biết rằng mùa hè năm 2003 rất đáng chú ý: Nước Anh trải qua nhiệt độ cao kỷ lục và lục địa châu Âu chứng kiến những đám cháy rừng hoành hành ngoài tầm kiểm soát, những con sông lớn khô cạn thành nước nhỏ giọt và hàng ngàn người chết vì nhiệt. Nhưng đáng chú ý như thế nào thì chỉ bây giờ mới trở nên rõ ràng.
B. The three months of June, July and August were the warmest ever recorded in western and central Europe, with record national highs in Portugal, Germany and Switzerland as well as in Britain. And they were the warmest by a very long way. Over a great rectangular block of the earth stretching from west of Paris to northern Italy, taking in Switzerland and southern Germany, the average temperature for the summer months was 3.78°C above the long-term norm, said the Climatic Research Unit (CRU) of the University of East Anglia in Norwich, which is one of the world’s leading institutions for the monitoring and analysis of temperature records.
Ba tháng 6, 7 và 8 là những tháng nóng nhất từng được ghi nhận ở Tây và Trung Âu, với mức cao kỷ lục toàn quốc ở Bồ Đào Nha, Đức và Thụy Sĩ cũng như ở Anh. Và họ là những người ấm áp nhất trong một chặng đường rất dài. Đơn vị nghiên cứu khí hậu (CRU) cho biết, trên một khối hình chữ nhật lớn của trái đất trải dài từ phía tây Paris đến miền bắc nước Ý, bao gồm cả Thụy Sĩ và miền nam nước Đức, nhiệt độ trung bình trong các tháng mùa hè là 3.78°C so với định mức dài hạn. của Đại học East Anglia ở Norwich, một trong những tổ chức hàng đầu thế giới về giám sát và phân tích các bản ghi nhiệt độ.
C. That excess might not seem a lot until you are aware of the context – but then you realize it is enormous. There is nothing like this in previous data, anywhere. It is considered so exceptional that Professor Phil Jones, the CRU’s director, is prepared to say openly – in a way few scientists have done before – that the 2003 extreme may be directly attributed, not to natural climate variability, but to global warming caused by human actions.
Sự quá nóng đó có vẻ không nhiều cho đến khi bạn nhận thức được bối cảnh – nhưng sau đó bạn nhận ra rằng nó rất to lớn. Không có gì giống như thế này trong dữ liệu trước đó, ở bất cứ đâu. Nó được coi là đặc biệt đến mức Giáo sư Phil Jones, giám đốc CRU, sẵn sàng nói một cách cởi mở – theo cách mà ít nhà khoa học đã làm trước đây – rằng cực đoan năm 2003 có thể được quy trực tiếp, không phải do sự biến đổi khí hậu tự nhiên, mà là do sự nóng lên toàn cầu gây ra bởi hành động của con người.
D. Meteorologists have hitherto contented themselves with the formula that recent high temperatures are “consistent with predictions” of climate change. For the great block of the map – that stretching between 35-50N and 0-20E – the CRU has reliable temperature records dating back to 1781. Using as a baseline the average summer temperature recorded between 1961 and 1990, departures from the temperature norm, or “anomalies”, over the area as a whole can easily be plotted. As the graph shows, such is the variability of our climate that over the past 200 years, there have been at least half a dozen anomalies, in terms of excess temperature – the peaks on the graph denoting very hot years – approaching, or even exceeding, 2°C. But there has been nothing remotely like 2003, when the anomaly is nearly four degrees.
Các nhà khí tượng cho đến nay vẫn hài lòng với công thức cho rằng nhiệt độ cao gần đây “phù hợp với dự đoán” về biến đổi khí hậu. Đối với khối lớn của bản đồ – trải dài từ 35-50N và 0-20E – CRU có các bản ghi nhiệt độ đáng tin cậy có từ năm 1781. Sử dụng làm cơ sở nhiệt độ mùa hè trung bình được ghi lại từ năm 1961 đến 1990, khác với định mức nhiệt độ, hoặc “dị thường”, trên toàn bộ khu vực có thể dễ dàng được vẽ. Như biểu đồ cho thấy, đó là sự thay đổi của khí hậu của chúng ta mà trong hơn 200 năm qua, đã có ít nhất nửa tá sự bất thường, về nhiệt độ vượt quá – các đỉnh trên biểu đồ biểu thị những năm rất nóng – đang đến gần, hoặc thậm chí vượt quá. , 2°C. Nhưng không có gì xa như năm 2003, khi sự bất thường là gần bốn độ.
E. “This is quite remarkable,’ Professor Jones told The Independent. “It’s very unusual in a statistical sense. If this series had a normal statistical distribution, you wouldn’t get this number. The return period [how often it could be expected to recur] would be something like one in a thousand years. If we look at an excess above the average of nearly four degrees, then perhaps nearly three degrees of that is natural variability, because we’ve seen that in past summers. But the final degree of it is likely to be due to global warming, caused by human actions.”
“Điều này khá đáng chú ý,” Giáo sư Jones nói với The Independent. “Điều đó rất bất thường theo nghĩa thống kê. Nếu chuỗi này có phân phối thống kê bình thường, bạn sẽ không nhận được con số này. Khoảng thời gian quay trở lại [tần suất có thể xảy ra] sẽ giống như một lần trong một nghìn năm. Nếu chúng ta xem xét mức vượt quá mức trung bình gần bốn độ, thì có lẽ gần ba độ trong số đó là sự thay đổi tự nhiên, bởi vì chúng ta đã thấy điều đó trong những mùa hè trước. Nhưng mức độ cuối cùng của nó có thể là do sự nóng lên toàn cầu, do hành động của con người gây ra.”
F. The summer of 2003 has, in a sense, been one that climate scientists have long been expecting. Until now, the warming has been manifesting itself mainly in winters that have been less cold than in summers that have been much hotter. Last week, the United Nations predicted that winters were warming so quickly that winter sports would die out in Europe’s lower-level ski resorts. But sooner or later, the unprecedented hot summer was bound to come, and this year it did.
Theo một nghĩa nào đó, mùa hè năm 2003 là mùa hè mà các nhà khoa học khí hậu đã mong đợi từ lâu. Cho đến nay, sự nóng lên chủ yếu thể hiện ở mùa đông ít lạnh hơn so với mùa hè nóng hơn nhiều. Tuần trước, Liên Hợp Quốc đã dự đoán rằng mùa đông ấm lên nhanh đến mức các môn thể thao mùa đông sẽ chết ở các khu nghỉ dưỡng trượt tuyết cấp thấp hơn ở châu Âu. Nhưng sớm hay muộn, mùa hè nóng nực chưa từng có sẽ đến, và năm nay nó đã đến.
G. One of the most dramatic features of the summer was the hot nights, especially in the first half of August. In Paris, the temperature never dropped below 23°C (73.4°F) at all between 7 and 14 August, and the city recorded its warmest-ever night on 11-12 August, when the mercury did not drop below 25.5°C (77.9°F). Germany recorded its warmest-ever night at Weinbiet in the Rhine Valley with the lowest figure of 27.6°C (80.6°F) on 13 August, and similar record-breaking nighttime temperatures were recorded in Switzerland and Italy.
Một trong những đặc điểm ấn tượng nhất của mùa hè là những đêm nóng bức, đặc biệt là vào nửa đầu tháng Tám. Tại Paris, nhiệt độ chưa bao giờ giảm xuống dưới 23°C (73,4°F) trong khoảng thời gian từ ngày 7 đến ngày 14 tháng 8 và thành phố đã ghi nhận đêm ấm nhất từ trước đến nay vào ngày 11-12 tháng 8, khi nhiệt độ thủy ngân không giảm xuống dưới 25,5°C ( 77,9°F). Đức đã ghi nhận đêm ấm nhất chưa từng có tại Weinbiet ở Thung lũng sông Rhine với con số thấp nhất là 27,6°C (80,6°F) vào ngày 13 tháng 8 và nhiệt độ ban đêm phá kỷ lục tương tự cũng được ghi nhận ở Thụy Sĩ và Ý.
H. The 15,000 excess deaths in France during August, compared with previous years, have been related to the high night-time temperatures. The number gradually increased during the first 12 days of the month, peaking at about 2,000 per day on the night of 12-13 August, then fell off dramatically after 14 August when the minimum temperatures fell by about 5°C. The elderly were most affected, with a 70 per cent increase in mortality rate in those aged 75-94.
15.000 ca tử vong ở Pháp trong tháng 8, so với những năm trước, có liên quan đến nhiệt độ cao vào ban đêm. Số lượng tăng dần trong 12 ngày đầu tháng, đạt đỉnh khoảng 2.000 mỗi ngày vào đêm 12-13 tháng 8, sau đó giảm mạnh sau ngày 14 tháng 8 khi nhiệt độ tối thiểu giảm khoảng 5°C. Người cao tuổi bị ảnh hưởng nhiều nhất, với tỷ lệ tử vong tăng 70% ở những người trong độ tuổi 75-94.
I. For Britain, the year as a whole is likely to be the warmest ever recorded, but despite the high temperature record on 10 August, the summer itself – defined as the June, July and August period – still comes behind 1976 and 1995, when there were longer periods of intense heat. “At the moment, the year is on course to be the third hottest ever in the global temperature record, which goes back to 1856, behind 1998 and 2002, but when all the records for October, November and December are collated, it might move into second place/’ Professor Jones said. The ten hottest years in the record have all now occurred since 1990. Professor Jones is in no doubt about the astonishing nature of European summer of 2003. “The temperatures recorded were out of all proportion to the previous record,” he said.
Đối với nước Anh, cả năm có thể là năm nóng nhất từng được ghi nhận, nhưng bất chấp nhiệt độ cao kỷ lục vào ngày 10 tháng 8, bản thân mùa hè – được xác định là khoảng thời gian tháng 6, tháng 7 và tháng 8 – vẫn đến sau năm 1976 và 1995, khi có là thời gian dài hơn của nhiệt độ cao. “Hiện tại, năm đang là năm nóng thứ ba từ trước đến nay trong kỷ lục nhiệt độ toàn cầu, bắt đầu từ năm 1856, sau năm 1998 và 2002, nhưng khi tất cả các kỷ lục của tháng 10, tháng 11 và tháng 12 được đối chiếu, nó có thể thay đổi. vào vị trí thứ hai/’ Giáo sư Jones nói. Mười năm nóng nhất trong kỷ lục hiện nay đều xảy ra kể từ năm 1990. Giáo sư Jones không nghi ngờ gì về tính chất đáng kinh ngạc của mùa hè châu Âu năm 2003. “Nhiệt độ được ghi nhận khác hẳn so với kỷ lục trước đó,” ông nói.
K. “It was the warmest summer in the past 500 years and probably way beyond that. It was enormously exceptional.”
“Đó là mùa hè nóng nhất trong 500 năm qua và có lẽ còn lâu hơn thế. Nó cực kỳ đặc biệt.”
L. His colleagues at the University of East Anglia’s Tyndall Centre for Climate Change Research are now planning a special study of it. “It was a summer that has not been experienced before, either in terms of the temperature extremes that were reached, or the range and diversity of the impacts of the extreme heat,” said the center’s executive director, Professor Mike Hulme. “It will certainly have left its mark on a number of countries, as to how they think and plan for climate change in the future, much as the 2000 floods have revolutionized the way the Government is thinking about flooding in the UK. The 2003 heatwave will have similar repercussions across Europe.”
Các đồng nghiệp của ông tại Trung tâm Nghiên cứu Biến đổi Khí hậu Tyndall thuộc Đại học East Anglia hiện đang lên kế hoạch cho một nghiên cứu đặc biệt về nó. Giám đốc điều hành của trung tâm, Giáo sư Mike Hulme, cho biết: “Đó là một mùa hè chưa từng có trước đây, kể cả về nhiệt độ cực đoan đã đạt đến, hoặc phạm vi và sự đa dạng của các tác động của nhiệt độ cực cao. chắc chắn đã để lại dấu ấn đối với một số quốc gia, về cách họ suy nghĩ và lên kế hoạch cho biến đổi khí hậu trong tương lai, giống như lũ lụt năm 2000 đã cách mạng hóa cách Chính phủ nghĩ về lũ lụt ở Anh. ảnh hưởng khắp châu Âu.”
2. Câu hỏi
Questions 14-19
Do the following statements agree with the information given in Reading Passage 2?
In boxes 14-19 on your answer sheet write:
- YES if the statement agrees with the information
- NO if the statement contradicts the information
- NOT GIVEN if there is no information on this
14. Paragraph A
15. Paragraph B
16. Paragraph C
17. Paragraph D
18. Paragraph E
19. Paragraph F
Questions 20-21
Choose TWO letters, A-E.
Write the correct letters in boxes 20-21 on your answer sheet.
Which TWO of the following statements about people suffering from confabulation are true?
14. The average summer temperature in 2003 is almost 4 degrees higher than the average temperature of the past.
15. Global warming is caused by human activities.
16. Jones believes the temperature variation is within the normal range.
17. The temperature is measured twice a day in major cities.
18. There were milder winters rather than hotter summers before 2003.
19. Governments are building new high-altitude ski resorts.
Questions 20-21
Answer the questions below using NO MORE THAN TWO WORDS from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 20-21 on your answer sheet.
20. What are the other two hottest years in Britain besides 2003?
21. What will also influence government policies in the future like the hot summer in 2003?
Questions 22-25
Complete the summary below using NO MORE THAN THREE WORDS from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 22-25 on your answer sheet.
22. The other two hottest years around the globe were ……………………. .
23. The ten hottest years on record all come after the year ……………………. .
24. This temperature data has been gathered since ……………………. .
25. Thousands of people died in the country of ……………………. .
Questions 26
Choose the correct letter A, B, C or D.
Write your answer in box 26 on your answer sheet.
26. Which one of the following can be best used as the title of this passage?
- A. Global Warming
- B. What Caused Global Warming
- C. The Effects of Global Warming
- D. That Hot Year in Europe
3. Phân tích đáp án
Question 14: Keywords: average summer temperature in 2003, 4 degrees, higher than, the past.
Thông tin ở đoạn B: “the average temperature for the summer months was 3.78°C above the long-term norm”, nghĩa là nhiệt độ trung bình trong các tháng mùa hè cao hơn 3.78°C so với định mức dài hạn
ĐÁP ÁN: YES
Question 15: Keywords: Global warming, caused by human activities
Thông tin ở đoạn C: “ that the 2003 extreme may be … by human actions.”, nghĩa là rằng cực đoan năm 2003 có thể được quy trực tiếp, không phải do biến đổi khí hậu tự nhiên, mà là do sự nóng lên toàn cầu do hành động của con người gây ra.
ĐÁP ÁN: YES
Question 16: Keywords: Jones, temperature variation, within the normal range.
Thông tin ở đoạn E: “It’s very unusual in a statistical sense. If this series had a normal statistical distribution, you wouldn’t get this number.”, nghĩa Nó rất bất thường theo nghĩa thống kê. Nếu chuỗi này có phân phối thống kê bình thường, bạn sẽ không nhận được con số này.
ĐÁP ÁN: NO
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
temperature variation | this number |
Question 17: Keywords: temperature, measured twice a day, major cities.
ĐÁP ÁN: NOT GIVEN
Question 18: Keywords: milder winters rather than hotter summers.
Thông tin ở đoạn F: “ Until now, the warming has been manifesting itself mainly in winters that have been less cold than in summers that have been much hotter.”, nghĩa Cho đến nay, sự nóng lên chủ yếu thể hiện ở mùa đông ít lạnh hơn so với mùa hè nóng hơn nhiều.
ĐÁP ÁN: YES
Question 19: Keywords: Governments, building new high-altitude ski resorts
ĐÁP ÁN: NOT GIVEN
Question 20: Keywords: what, other two hottest years, Britain besides 2003?
Thông tin ở đoạn I: “ For Britain, the year as … there were longer periods of intense heat.”, nghĩa là Đối với nước Anh, cả năm có thể là năm nóng nhất từng được ghi nhận, nhưng bất chấp nhiệt độ cao kỷ lục vào ngày 10 tháng 8, bản thân mùa hè – được xác định là khoảng thời gian tháng 6, tháng 7 và tháng 8 – vẫn đến sau năm 1976 và 1995, khi có là thời gian dài hơn của nhiệt độ cao.
ĐÁP ÁN: 1976, 1995
Question 21: Keywords: what, has influenced government policies, hot summer in 2003?
Thông tin ở đoạn cuối: “ It will certainly have left its …floods have revolutionised the way the Government is thinking about flooding in the UK. ” nghĩa là Nó chắc chắn sẽ để lại dấu ấn đối với một số quốc gia, về cách họ suy nghĩ và lên kế hoạch cho biến đổi khí hậu trong tương lai, giống như trận lũ lụt năm 2000 đã cách mạng hóa cách Chính phủ nghĩ về lũ lụt ở Vương quốc Anh.
ĐÁP ÁN: 2000 floods/flooding
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
has influenced | have left its mark |
Question 22: Keywords: other two hottest years, the globe
Thông tin ở đoạn I: “ At the moment, the year… 1998 and 2002”, nghĩa là Hiện tại, năm đang trên đà trở thành năm nóng thứ ba từ trước đến nay trong kỷ lục nhiệt độ toàn cầu, bắt đầu từ năm 1856, sau năm 1998 và 2002
ĐÁP ÁN: 1998 and 2002/1998, 2002
Question 23: Keywords: ten hottest years on record, all come after the year
Thông tin ở đoạn I: “The ten hottest years in the record have all now occurred since 1990.”, nghĩa là Mười năm nóng nhất trong hồ sơ đều xảy ra kể từ năm 1990.
ĐÁP ÁN: 1990
Question 24: Keywords: temperature data, gathered
Thông tin ở đoạn D: “For the great block … dating back to 1781. ”, nghĩa là Đối với khối lớn của bản đồ – trải dài từ 35-50N đến 0-20E – CRU có các bản ghi nhiệt độ đáng tin cậy có từ năm 1781.
ĐÁP ÁN: 1781
Question 25: Keywords: Thousands of people, died, country of
Thông tin ở đoạn H: “The 15,000 excess deaths in France during August, compared with previous years, have been related to the high night-time temperatures.”, nghĩa là 15.000 ca tử vong ở Pháp trong tháng 8, so với những năm trước, có liên quan đến nhiệt độ cao vào ban đêm.
ĐÁP ÁN: France
Question 26: Keywords: Hot Year in Europe
Xem xét phần mở đầu và kết luận, cả hai đều tập trung vào cái nóng thảm khốc của mùa hè năm 2003 hơn là thảo luận về sự nóng lên toàn cầu nói chung
ĐÁP ÁN: D
Tự học IELTS tại nhà chỉ từ 1.2 triệu?
Tham khảo ngay Khóa học IELTS Online dạng video bài giảng
Giải pháp tự học IELTS tại nhà, tiết kiệm chi phí, linh hoạt thời gian nhưng đảm bảo hiệu quả. Khóa học dạng video bài giảng có lộ trình học từng ngày chi tiết. Học viên học lý thuyết qua video bài giảng, thực hành Listening Reading trực tiếp trên website, còn Writing Speaking được chấm chữa trực tiếp bởi cô Thanh Loan. Mọi bài giảng đều có tài liệu học tập đi kèm.
Passage 3: Amateur Naturalists
From the results of an annual Alaskan betting contest to sightings of migratory birds, ecologists are using a wealth of unusual data to predict the impact of climate change.
Từ kết quả của một cuộc thi cá cược hàng năm ở Alaska cho đến việc nhìn thấy các loài chim di cư, các nhà sinh thái học đang sử dụng vô số dữ liệu bất thường để dự đoán tác động của biến đổi khí hậu
1. Bản đọc & bản dịch tiếng Việt
A. Tim Sparks slides a small leather-bound notebook out of an envelope. The book’s yellowing pages contain bee-keeping notes made between 1941 and 1969 by the late Walter Coates of Kilworth, Leicestershire. He adds it to his growing pile of local journals, birdwatchers’ lists and gardening diaries. “We’re uncovering about one major new record each month,” he says, “I still get surprised.” Around two centuries before Coates, Robert Marsham, a landowner from Norfolk in the east of England, began recording the life cycles of plants and animals on his estate – when the first wood anemones flowered, the dates on which the oaks burst into leaf and the rooks began nesting. Successive Marshams continued compiling these notes for 211 years.
Tim Sparks lấy một cuốn sổ nhỏ bìa da ra khỏi phong bì. Những trang ố vàng của cuốn sách chứa những ghi chú về việc nuôi ong từ năm 1941 đến 1969 của Walter Coates quá cố ở Kilworth, Leicestershire. Anh ấy thêm nó vào đống nhật ký địa phương, danh sách những người quan sát chim và nhật ký làm vườn ngày càng nhiều của mình. “Chúng tôi đang phát hiện ra khoảng một kỷ lục mới mỗi tháng,” anh ấy nói, “Tôi vẫn còn ngạc nhiên.” Khoảng hai thế kỷ trước Coates, Robert Marsham, một chủ đất từ Norfolk ở phía đông nước Anh, đã bắt đầu ghi lại chu kỳ sống của thực vật và động vật trong khu đất của mình – khi những bông hoa hải quỳ đầu tiên nở hoa, ngày mà những cây sồi đâm chồi nảy lộc và những con quạ đen mũi trọc bắt đầu làm tổ. Các Marsham kế tiếp tiếp tục biên soạn những ghi chú này trong 211 năm.
B. Today, such records are being put to uses that their authors could not possibly have expected. These data sets, and others like them, are proving invaluable to ecologists interested in the timing of biological events, or phenology. By combining the records with climate data, researchers can reveal how, for example, changes in temperature affect the arrival of spring, allowing ecologists to make improved predictions about the impact of climate change. A small band of researchers is combing through hundreds of years of records taken by thousands of amateur naturalists. And more systematic projects have also started up, producing an overwhelming response. “The amount of interest is almost frightening,” says Sparks, a climate researcher at the Centre for Ecology and Hydrology in Monks Wood, Cambridgeshire.
Ngày nay, những bản ghi như vậy đang được đưa vào sử dụng mà tác giả của chúng không thể ngờ tới. Những bộ dữ liệu này và những bộ dữ liệu khác giống như chúng đang tỏ ra vô giá đối với các nhà sinh thái học quan tâm đến thời gian của các sự kiện sinh học hoặc hiện tượng học. Bằng cách kết hợp các bản ghi với dữ liệu khí hậu, các nhà nghiên cứu có thể tiết lộ những thay đổi về nhiệt độ ảnh hưởng như thế nào đến sự xuất hiện của mùa xuân, cho phép các nhà sinh thái học đưa ra những dự đoán tốt hơn về tác động của biến đổi khí hậu. Một nhóm nhỏ các nhà nghiên cứu đang tìm hiểu các hồ sơ hàng trăm năm được thực hiện bởi hàng nghìn nhà tự nhiên học nghiệp dư. Và các dự án có hệ thống hơn cũng đã bắt đầu, tạo ra một phản ứng mạnh mẽ. Sparks, một nhà nghiên cứu khí hậu tại Trung tâm Sinh thái và Thủy văn ở Monks Wood, Cambridgeshire, cho biết: “Mức độ quan tâm gần như đáng sợ.
C. Sparks first became aware of the army of “closet phenologists”, as he describes them, when a retiring colleague gave him the Marsham records. He now spends much of his time following leads from one historical data set to another. As news of his quest spreads, people tip him off to other historical records, and more amateur phenologists come out of their closets. The British devotion to recording and collecting makes his job easier – one man from Kent sent him 30 years’ worth of kitchen calendars, on which he had noted the date that his neighbor’s magnolia tree flowered.
Lần đầu tiên Sparks biết đến đội quân “các nhà hiện tượng học bí mật”, như ông mô tả về họ, khi một đồng nghiệp đã nghỉ hưu đưa cho ông hồ sơ Marsham. Giờ đây, ông dành phần lớn thời gian để theo dõi các đầu mối từ tập dữ liệu lịch sử này sang tập dữ liệu lịch sử khác. Mọi người mách nước cho anh ta những ghi chép lịch sử khác, và nhiều nhà hiện tượng học nghiệp dư bước ra khỏi tủ quần áo của họ. Sự tận tâm của người Anh đối với việc ghi chép và sưu tầm khiến công việc của anh ta trở nên dễ dàng hơn – một người đàn ông từ Kent đã gửi cho anh ta những cuốn lịch nhà bếp có giá trị 30 năm, trên đó anh ta đã ghi lại ngày mà cây mộc lan của người hàng xóm của anh ấy ra hoa.
D. Other researchers have unearthed data from equally odd sources. Rafe Sagarin, an ecologist at Stanford University in California, recently studied records of a betting contest in which participants attempt to guess the exact time at which a specially erected wooden tripod will fall through the surface of a thawing river. The competition has taken place annually on the Tanana River in Alaska since 1917, and analysis of the results showed that the thaw now arrives five days earlier than it did when the contest began.
Các nhà nghiên cứu khác đã khai quật dữ liệu từ các nguồn kỳ lạ như nhau. Rafe Sagarin, một nhà sinh thái học tại Đại học Stanford ở California, gần đây đã nghiên cứu hồ sơ về một cuộc thi cá cược, trong đó những người tham gia cố gắng đoán chính xác thời điểm mà một chiếc giá ba chân bằng gỗ được dựng lên đặc biệt sẽ rơi xuống mặt nước của một dòng sông đang tan băng. Cuộc thi diễn ra hàng năm trên sông Tanana ở Alaska kể từ năm 1917, và phân tích kết quả cho thấy hiện nay băng tan sớm hơn 5 ngày so với khi cuộc thi bắt đầu.
E. Overall, such records have helped to show that, compared with 20 years ago, a raft of natural events now occur earlier across much of the northern hemisphere, from the opening of leaves to the return of birds from migration and the emergence of butterflies from hibernation. The data can also hint at how nature will change in the future. Together with models of climate change, amateurs’ records could help guide conservation. Terry Root, an ecologist at the University of Michigan in Ann Arbor, has collected birdwatchers’ counts of wildfowl taken between 1955 and 1996 on seasonal ponds in the American Midwest and combined them with climate data and models of future warming. Her analysis shows that the increased droughts that the models predict could halve the breeding populations at the ponds. “The number of waterfowl in North America will most probably drop significantly with global warming,” she says.
Nhìn chung, những ghi chép như vậy đã giúp cho thấy rằng, so với 20 năm trước, một loạt các sự kiện tự nhiên hiện nay xảy ra sớm hơn ở phần lớn bán cầu bắc, từ việc mở lá cho đến sự trở lại của chim sau khi di cư và sự xuất hiện của bướm sau khi ngủ đông. Dữ liệu cũng có thể gợi ý về cách tự nhiên sẽ thay đổi trong tương lai. Cùng với các mô hình biến đổi khí hậu, hồ sơ của những người nghiệp dư có thể giúp hướng dẫn bảo tồn. Terry Root, một nhà sinh thái học tại Đại học Michigan ở Ann Arbor, đã thu thập số lượng chim hoang dã do những người quan sát chim thực hiện từ năm 1955 đến 1996 trên các ao theo mùa ở Trung Tây Hoa Kỳ và kết hợp chúng với dữ liệu khí hậu và mô hình về sự nóng lên trong tương lai. Phân tích của cô cho thấy hạn hán gia tăng mà các mô hình dự đoán có thể làm giảm một nửa quần thể sinh sản tại các ao. Cô nói: “Số lượng chim nước ở Bắc Mỹ có thể sẽ giảm đáng kể với sự nóng lên toàn cầu.
F. But not all professionals are happy to use amateur data. “A lot of scientists won’t touch them, they say they’re too full of problems,” says Root. Because different observers can have different ideas of what constitutes, for example, an open snowdrop. “The biggest concern with ad hoc observations is how carefully and systematically they were taken,” says Mark Schwartz of the University of Wisconsin, Milwaukee, who studies the interactions between plants and climate. “We need to know pretty precisely what a person’s been observing – if they just say ‘I noted when the leaves came out’, it might not be that useful.” Measuring the onset of autumn can be particularly problematic because deciding when leaves change color is a more subjective process than noting when they appear.
Nhưng không phải tất cả các chuyên gia đều hài lòng khi sử dụng dữ liệu nghiệp dư. “Rất nhiều nhà khoa học sẽ không chạm vào chúng, họ nói rằng chúng có quá nhiều vấn đề,” Root nói. Bởi vì những người quan sát khác nhau có thể có những ý tưởng khác nhau về những gì cấu thành, chẳng hạn như một giọt tuyết mở. Mark Schwartz thuộc Đại học Wisconsin, Milwaukee, người nghiên cứu về sự tương tác giữa thực vật và khí hậu, cho biết: “Mối quan tâm lớn nhất với các quan sát đặc biệt là chúng được thực hiện cẩn thận và có hệ thống như thế nào”. “Chúng tôi cần biết khá chính xác những gì một người đang quan sát – nếu họ chỉ nói ‘Tôi đã nhận thấy khi những chiếc lá xuất hiện’, điều đó có thể không hữu ích.” Việc đo thời điểm bắt đầu mùa thu có thể đặc biệt khó khăn vì quyết định thời điểm lá đổi màu là một quá trình chủ quan hơn là ghi nhận thời điểm chúng xuất hiện.
G. Overall, most phenologists are positive about the contribution that amateurs can make. “They get at the raw power of science: careful observation of the natural world,” says Sagarin. But the professionals also acknowledge the need for careful quality control. Root, for example, tries to gauge the quality of an amateur archive by interviewing its collector. “You always have to worry – things as trivial as vacations can affect measurement. I disregard a lot of records because they’re not rigorous enough,” she says. Others suggest that the right statistics can iron out some of the problems with amateur data. Together with colleagues at Wageningen University in the Netherlands, environmental scientist Arnold van Vliet is developing statistical techniques to account for the uncertainty in amateur phenological data. With the enthusiasm of amateur phenologists evident from past records, professional researchers are now trying to create standardized recording schemes for future efforts. They hope that well-designed studies will generate a volume of observations large enough to drown out the idiosyncrasies of individual recorders. The data are cheap to collect, and can provide breadth in space, time and range of species. “It’s very difficult to collect data on a large geographical scale without enlisting an army of observers,” says Root.
Nhìn chung, hầu hết các nhà hiện tượng học đều tích cực về sự đóng góp mà những người nghiệp dư có thể tạo ra. Sagarin nói: “Họ có được sức mạnh thô sơ của khoa học: quan sát cẩn thận thế giới tự nhiên. Nhưng các chuyên gia cũng thừa nhận sự cần thiết phải kiểm soát chất lượng cẩn thận. Ví dụ, Root cố gắng đánh giá chất lượng của một kho lưu trữ nghiệp dư bằng cách phỏng vấn người thu thập nó. “Bạn luôn phải lo lắng – những điều nhỏ nhặt như kỳ nghỉ có thể ảnh hưởng đến việc đo lường. Tôi bỏ qua rất nhiều hồ sơ vì chúng không đủ nghiêm ngặt,” cô nói. Những người khác cho rằng số liệu thống kê phù hợp có thể giải quyết một số vấn đề với dữ liệu nghiệp dư. Cùng với các đồng nghiệp tại Đại học Wageningen ở Hà Lan, nhà khoa học môi trường Arnold van Vliet đang phát triển các kỹ thuật thống kê để giải thích cho sự không chắc chắn trong dữ liệu vật chất nghiệp dư. Với sự nhiệt tình của các nhà hiện tượng học nghiệp dư thể hiện rõ từ các ghi chép trong quá khứ, các nhà nghiên cứu chuyên nghiệp hiện đang cố gắng tạo ra các sơ đồ ghi chép chuẩn hóa cho các nỗ lực trong tương lai. Họ hy vọng rằng các nghiên cứu được thiết kế tốt sẽ tạo ra một khối lượng quan sát đủ lớn để nhấn chìm những đặc điểm riêng của các máy ghi âm riêng lẻ. Dữ liệu không tốn kém để thu thập và có thể cung cấp chiều rộng về không gian, thời gian và phạm vi loài. Root nói: “Rất khó để thu thập dữ liệu trên quy mô địa lý rộng lớn mà không tuyển dụng một đội quân quan sát viên.
H. Phenology also helps to drive home messages about climate change. “Because the public understands these records, they accept them,” says Sparks. It can also illustrate potentially unpleasant consequences, he adds, such as the finding that more rat infestations are reported to local councils in warmer years. And getting people involved is great for public relations. “People are thrilled to think that the data they’ve been collecting as a hobby can be used for something scientific – it empowers them,” says Root.
Hiện tượng học cũng giúp đưa ra các thông điệp về biến đổi khí hậu. “Bởi vì công chúng hiểu những hồ sơ này, họ chấp nhận chúng,” Sparks nói. Ông nói thêm, nó cũng có thể minh họa những hậu quả khó chịu có thể xảy ra, chẳng hạn như phát hiện ra rằng nhiều vụ chuột phá hoại được báo cáo cho các hội đồng địa phương trong những năm ấm hơn. Và thu hút mọi người tham gia là điều tuyệt vời cho quan hệ công chúng. Root nói: “Mọi người rất vui mừng khi nghĩ rằng dữ liệu mà họ thu thập như một sở thích có thể được sử dụng cho một thứ gì đó khoa học – nó trao quyền cho họ”.
2. Câu hỏi
Questions 27-33
Reading Passage 3 has eight paragraphs A-H.
Which paragraph contains the following information?
Write the correct letter A-H in boxes 27-33 on your answer sheet.
27. The definition of phenology
28. How Sparks first became aware of amateur records
29. How people reacted to their involvement in data collection
30. The necessity to encourage amateur data collection
31. A description of using amateur records to make predictions
32. Records of a competition providing clues to climate change
33. A description of a very old record compiled by generations of amateur naturalists
Questions 34-36
Complete the sentences below with NO MORE THAN TWO WORDS from the passage for each answer.
Write your answers in boxes 34-36 on your answer sheet.
34. Walter Coates’s records largely contain the information of
35. Robert Marsham is famous for recording the of animals and plants on his land.
36. According to some phenologists, global warming may cause the number of waterfowl in North America to drop significantly due to increased
Questions 37-40
Choose the correct letter A, B, C or D.
Write your answers in boxes 37- 40 on your answer sheet.
37. Why do a lot of scientists discredit the data collected by amateurs?
- A. Scientific methods were not used in data collection.
- B. Amateur observers are not careful in recording their data.
- C. Amateur data is not reliable.
- D. Amateur data is produced by wrong candidates.
38. Mark Schwartz used the example of leaves to illustrate that
- A. amateur records can’t be used.
- B. amateur records are always unsystematic.
- C. the colour change of leaves is hard to observe.
- D. valuable information is often precise.
39. How do the scientists suggest amateur data should be used?
- A. Using improved methods
- B. Being more careful in observation
- C. Using raw materials
- D. Applying statistical techniques in data collection
40. What’s the implication of phenology for ordinary people?
- A. It empowers the public.
- B. It promotes public relations.
- C. It warns people of animal infestation.
- D. It raises awareness about climate change in the public.
3. Phân tích đáp án
Question 27: Keywords: definition of phenology
Thông tin ở đoạn B: “These data sets, and others like them, are proving invaluable to ecologists interested in the timing of biological events, or phenology. ”, nghĩa là Những bộ dữ liệu này và những bộ dữ liệu khác giống như chúng đang tỏ ra vô giá đối với các nhà sinh thái học quan tâm đến thời gian của các sự kiện sinh học hoặc hiện tượng học.
ĐÁP ÁN: B
Từ vựng trong câu hỏi | Từ đồng nghĩa trong bài đọc |
influence | impact |
fied | professional world |
Question 28: Keywords: How Sparks, became aware of amateur records
Thông tin ở đoạn C: “Sparks first became aware of the army of “closet phenologists”, as he describes them, when a retiring colleague gave him the Marsham records” nghĩa là Sparks lần đầu tiên biết đến đội quân “các nhà hiện tượng học tủ quần áo”, như ông mô tả về họ, khi một đồng nghiệp đã nghỉ hưu đưa cho ông hồ sơ Marsham.
ĐÁP ÁN: C
Question 29: Keywords: How, reacted, involvement in data collection
Thông tin ở đoạn H: “People are thrilled to think that the data they’ve been collecting as a hobby can be used for something scientific – it empowers them”, nghĩa là Mọi người vui mừng khi nghĩ rằng dữ liệu mà họ thu thập như một sở thích có thể được sử dụng cho một thứ gì đó khoa học – nó trao quyền cho họ
ĐÁP ÁN: H
Question 30: Keywords: necessity to encourage amateur data collection
Thông tin ở đoạn G: “The data are cheap to … enlisting an army of observers”, nghĩa là Dữ liệu không tốn kém để thu thập và có thể cung cấp chiều rộng về không gian, thời gian và phạm vi loài. “Rất khó để thu thập dữ liệu trên quy mô địa lý rộng lớn mà không tuyển dụng một đội quân quan sát,”
ĐÁP ÁN: G
Question 31: Keywords: description, amateur records to make predictions.
Thông tin ở đoạn E: “The data can also hint at how nature will change in the future.”, nghĩa là Dữ liệu cũng có thể gợi ý về cách tự nhiên sẽ thay đổi trong tương lai.
ĐÁP ÁN: E
Question 32: Keywords: Records, a competition providing clues to climate change
Thông tin ở đoạn D: “studied records … of a thawing river”, nghĩa là đã nghiên cứu hồ sơ về một cuộc thi cá cược trong đó những người tham gia cố gắng đoán chính xác thời điểm mà một chiếc giá ba chân bằng gỗ được dựng lên đặc biệt sẽ rơi xuống mặt nước của một dòng sông đang tan băng
ĐÁP ÁN: D
Question 33: Keywords: old record, compiled by generations, amateur naturalists
Thông tin vẫn ở đoạn A: “ Around two centuries before Coates, Robert Marsham, a landowner from Norfolk in the east of England, began recording the life cycles of plants and animals on his estate…Successive Marshams continued compiling these notes for 211 years.”, nghĩa là Khoảng hai thế kỷ trước Coates, Robert Marsham, một chủ đất từ Norfolk ở phía đông nước Anh, đã bắt đầu ghi lại vòng đời của thực vật và động vật trong khu đất của mình… Những người kế nhiệm Marshams tiếp tục biên soạn những ghi chép này trong 211 năm.
ĐÁP ÁN: A
Question 34: Keywords: Walter Coates’s records, contain the information
Thông tin ở đoạn A: “ The book’s yellowing pages contain bee-keeping notes made between 1941 and 1969 by the late Walter Coates of Kilworth, Leicestershire.”, nghĩa là Những trang ố vàng của cuốn sách chứa những ghi chú về việc nuôi ong từ năm 1941 đến 1969 của Walter Coates quá cố ở Kilworth, Leicestershire.
ĐÁP ÁN: bee-keeping
Question 35: Keywords: Robert Marsham, famous for, animals and plants
Thông tin ở đoạn A: “Around two centuries before … his estate ”, nghĩa là Khoảng hai thế kỷ trước Coates, Robert Marsham, một chủ đất từ Norfolk ở phía đông nước Anh, đã bắt đầu ghi lại vòng đời của thực vật và động vật trong khu đất của mình
ĐÁP ÁN: life cycles
Question 36: Keywords: global warming, number of waterfowl, North America to drop significantly due to increased
Thông tin ở đoạn E: “ the increased droughts … drop significantly with global warming,” she says.”, nghĩa là hạn hán gia tăng mà các mô hình dự đoán có thể làm giảm một nửa quần thể sinh sản tại các ao. Cô nói: “Số lượng chim nước ở Bắc Mỹ có thể sẽ giảm đáng kể với sự nóng lên toàn cầu.
ĐÁP ÁN: drought(s)
Question 37: Keywords: why, scientists discredit the data collected by amateurs
Thông tin ở đoạn F: “The biggest concern with ad hoc observations is how carefully and systematically they were taken,” […] deciding when leaves change colour is a more subjective process than noting when they appear.” Nghĩa là Mối quan tâm lớn nhất với các quan sát đặc biệt là chúng được thực hiện cẩn thận và có hệ thống như thế nào,” […] quyết định thời điểm lá đổi màu là một quá trình chủ quan hơn là ghi nhận thời điểm chúng xuất hiện.
ĐÁP ÁN: C
Question 38: Keywords: Mark Schwartz, leaves to illustrate that
Thông tin ở đoạn F: “We need to know pretty precisely what a person’s been observing – if they just say ‘I noted when the leaves came out’, it might not be that useful.” nghĩa là Chúng tôi cần biết khá chính xác những gì một người đang quan sát – nếu họ chỉ nói ‘Tôi đã nhận thấy khi những chiếc lá xuất hiện’, điều đó có thể không hữu ích.”
ĐÁP ÁN: A
Question 39. Keywords: How, scientists suggest amateur data
Thông tin ở đoạn G: “ developing statistical techniques to account for the uncertainty in amateur phenological data.”, nghĩa là phát triển các kỹ thuật thống kê để giải thích cho sự không chắc chắn trong dữ liệu vật chất nghiệp dư.
ĐÁP ÁN: D
Question 40. Keywords: What, implication of phenology, ordinary people
Thông tin ở đoạn H: “ Phenology also helps to drive home messages about climate change. “Because the public understand these records, they accept them,”, nghĩa là Hiện tượng học cũng giúp đưa ra các thông điệp về biến đổi khí hậu. “Bởi vì công chúng hiểu những hồ sơ này, họ chấp nhận chúng,”
ĐÁP ÁN: D
Tài liệu IELTS nào phù hợp với band 6.0+
Combo 6 cuốn sách luyện đề IELTS sát thật, tỉ lệ trúng tủ cao
- Dịch song ngữ, giải chi tiết IELTS Listening & Reading Cam 7-19
- Hơn 100 bài mẫu IELTS Writing Task 1 & 2 band 7.0+ đa dạng chủ đề
- Bài mẫu Speaking Part 1-2-3 cho 56 chủ đề thường gặp
Đảm bảo đây là bộ sách luyện đề IELTS sát thật, dễ đọc, và chi tiết nhất dành riêng cho sĩ tử IELTS Việt Nam.
[/stu]